[English version of Travailler avec les Français: témoignages de 22 étrangers de 19 pays] Recurring topics After a first collection of experience feedback from foreigners […]
Articles in English
Working with the French: 17 foreigners from 12 countries share their experiences
English version of Travailler avec les Français: témoignages de 17 étrangers venant de 12 pays An immersion in valuable feedback Showing humility, changing perspectives, taking […]
Intercultural meetings: 10 good practices to reduce misunderstandings
English translation of Réunions interculturelles: 10 bonnes pratiques pour réduire les malentendus Scare yourself. If you regularly have meetings with foreign partners, it happens that […]
Working with the French: Indians share their experiences
English version of Travailler avec les Français: des Indiens témoignent The mirror effect of cross-cultural relationships For more than twelve years, I have been collecting […]
The absurd complex of the French towards the doctorate
English version of L’absurde complexe français envers le doctorat. This article was co-written with Héloïse Dufour, PhD in neurobiology. Dr. Dufour has worked for many […]
Cross-cultural Turbulence at Air France-KLM: employees share their experiences
English version of Turbulences interculturelles chez Air France-KLM: des employés témoignent The other explanation for the current tensions Air France-KLM has been in the news […]
The surprise effect, or the enemy of cross-cultural communication
English version of L’effet de surprise, ennemi de la communication interculturelle When a meeting can hide another A French team that had come to Tokyo […]
Education systems, essential keys to understanding cultural differences
English version of Les systèmes éducatifs, clés essentielles de compréhension des différences culturelles 8 stories of small annoyances and big misunderstandings Invited by Chinese authorities […]
The French and the demon of theory: 3 stories
(English version of Les Français et le démon de la théorie) Perhaps you know the joke that amuses Americans? It is said that an invention […]
When details are monumental – 4 cross-cultural edifying stories
English version of Le détail à valeur monumentale: 4 anecdotes interculturelles riches d’enseignement A detail that is not a detail Sometimes it only takes one […]
When implicit communication puts safety at risk: the case of BP
English version of Communication indirecte et sécurité: le cas de BP The oil disaster in the Gulf of Mexico On April 20, 2010, the Deepwater […]
Working with the French – feedback from the field
I was recently invited to be a speaker at Paris Développement, economic development agency financed by Paris City Hall, and a large number of active […]
Puma’s intercultural gaffe
English version of La maladresse interculturelle de Puma – many thanks to Anne Kingsland for the translation. A marketing blunder On 2nd December last, the […]
Derniers commentaires